The deadline is met if you send the goods before the deadline of fourteen days.
I termini per il recesso sono rispettati se Le spedisce la merce entro la scadenza dei quattordici giorni.
Re-committment of grants awarded in 2004 | This file was decommitted in 2005 and re-committed in 2006 because the analysis could not be finalised before the deadline of 31/12/2005.
Nuovo impegno di sovvenzioni concesse nel 2004 | Non essendo stato possibile finalizzare l'analisi entro la scadenza del 31/12/2005, questo fascicolo è stato oggetto nel 2005 di un disimpegno e nel 2006 di un nuovo impegno.
The deadline is respected when you send the goods before the end of the deadline of 14 days.
Il termine è rispettato se si invia la merce prima della scadenza del periodo di quattordici giorni.
The Commission thereby reaffirms that it is committed to propose fishing levels based on scientific analysis and with the deadline of 2015 for phasing out overfishing, as spelled out in the proposal for reform of the CFP.
La Commissione ribadisce il proprio impegno a proporre livelli di pesca basati su analisi scientifiche e a porre fine al sovrasfruttamento entro il 2015, come indicato nella proposta di riforma della PCP. Contesto
Austria failed to meet the deadline of 1 January 2012 for communicating the necessary measures to the Commission.
L'Austria non ha rispettato la scadenza del 1° gennaio 2012 per comunicare alla Commissione le misure necessarie.
To be safe, please do not miss the deadline of 1 December 2008."
Se non volete avere brutte sorprese vi invitiamo a non lasciare passare la scadenza del 1° dicembre 2008."
The deadline is met if you send the goods before the deadline of a fortnight.
La scadenza sarà rispettata se il cliente ci invia la merce entro due settimane.
Of all the installations participating in the scheme last year, 2 % did not surrender the required quantity of allowances by the deadline of 1 May 2010.
Solo il 2% degli impianti aderenti non ha restituito le quote relative al totale delle loro emissioni del 2010 entro il termine ultimo del 30 aprile 2011.
I'm fighting the deadline of my life here.
C'è in gioco la mia vita.
The deadline has been met if you dispatch the goods before the end of the deadline of fourteen days.
Il termine per il recesso è rispettato se Lei spedisce la merce entro la scadenza dei quattordici giorni.
Teams should register on ESA Education’s projects and upload their outline proposals using the letter of intent template, by the deadline of 31 August 2008.
I gruppi devono iscriversi al portale del progetto didattico dell'ESA (ESA Education's Project Portal) e caricare una descrizione generale delle loro proposte usando il modello di Lettera di intenti entro il 31 agosto 2008.
Less than 1% of the installations which reported emissions for 2014 did not surrender allowances covering all their emissions by the deadline of 30 April 2015.
Infatti, meno dell'1% degli impianti che hanno dichiarato le emissioni rilasciate nel 2014 non ha restituito le quote corrispettive entro il termine prestabilito del 30 aprile 2015.
(6) If the user fails to object to the changed terms of use within the deadline of one (1) month and continues to use the service, the new rules will apply to him by default.
(6) Se l'utente non si oppone alle modifiche apportate entro il termine di un (1) mese a partire dalla notifica oppure se continua ad utilizzare i servizi, le modifiche o le integrazioni entreranno in vigore anche per lui.
The deadline is considered met if you dispatch the goods before the expiry of the deadline of 14 days.
Il termine viene rispettato qualora la merce venga rispedita entro la scadenza del termine di 14 (quattordici) giorni.
The deadline is complied with if you send the goods prior to the expiry of the deadline of fourteen days.
Il termine si considera rispettato se Lei ci spedisce le merci prima dello scadere del termine di quattordici giorni.
Furthermore, REACH does not provide for the postponement of the deadline of an ECHA decision.
REACH inoltre non prevede la proroga del termine di una decisione dell'ECHA.
The deadline shall be deemed met if you send the goods before the deadline of fourteen (14) days expires.
Il periodo di recesso si considera rispettato se gli articoli vengono inviati prima che siano trascorsi quattordici (14) giorni.
Many Member States are seriously lagging behind and not yet fully compliant with requirements to make nine Functional Airspace Blocks (FABs) fully operational, for the deadline of 4 December 2012.
Diversi Stati membri evidenziano forti ritardi e non sono ancora in linea con le disposizioni intese a rendere pienamente operativi nove blocchi funzionali di spazio aereo (FAB) entro la data prevista del 4 dicembre 2012.
C. whereas SOLVIT currently handles around 1 300 cases a year, and manages to find solutions for around 90 % of its clients within the deadline of 70 days;
C. considerando che SOLVIT attualmente tratta circa 1 300 casi l'anno e riesce a trovare soluzioni per circa il 90% dei suoi clienti entro un termine di 70 giorni;
A. Whereas for reasons of urgency it is justified to proceed to the vote before the expiry of the deadline of eight weeks laid down in Article 6 of Protocol No 2 on the application of the principles of subsidiarity and proportionality;
A. considerando che, per motivi di urgenza, è giustificato procedere alla votazione prima della scadenza del termine di otto settimane di cui all'articolo 6 del protocollo n. 2 sull'applicazione dei principi di sussidiarietà e di proporzionalità;
Less than 1% of the installations participating did not surrender allowances covering all their 2011 emissions by the deadline of 30 April 2012.
Meno dell'1% degli impianti aderenti non ha restituito le quote relative al totale delle loro emissioni del 2011 entro la scadenza del 30 aprile 2012.
The Commission reminds companies that they must register the most widely used or most dangerous chemicals by the deadline of 30 November this year, less than 12 weeks from now.
La Commissione ricorda alle imprese che esse devono registrare le sostanze chimiche di uso più comune o più pericolose entro il 30 novembre di quest'anno, data alla quale mancano ora meno di 12 settimane.
"The Commission, " he added, "does not intend to postpone the deadline of the ban and it will not hesitate to start, infringement procedures in cases of non-compliance."
"La Commissione" ha aggiunto "non intende posporre la scadenza e non esiterà ad avviare procedure d'infrazione in caso di mancata ottemperanza."
We need more ambition to meet our 100% clean energy by 2050 target, improving on the deadline of "the second half of the century" now in the agreement.
Per l’obiettivo 100% energie pulite entro il 2050 serve più ambizione, migliorando il riferimento alla “seconda metà del secolo” attualmente nell’accordo.
The deadline is met if you send back the item before the deadline of 14 days.
La scadenza è soddisfatta se rispedisci l’articolo entro il termine di 14 giorni.
As a rule, Member States must meet environmental quality standards for new Priority Substances by 2021 (the deadline of the 2nd River Basin Management Plan).
Di norma gli Stati membri sono tenuti al rispetto degli standard di qualità ambientale relativi alle sostanze prioritarie entro il 2021, ossia il termine del secondo piano di gestione del bacino idrografico.
However, the appeal to the administrative authority suspends the deadline of appeal before the administrative tribunal.
Tuttavia, il ricorso all’autorità amministrativa sospende il termine di ricorso dinanzi al Tribunale amministrativo.
Three years after the deadline of July 2004 for implementation passed, it nevertheless appears that the requirements of the directives on electricity and gas have not been appropriately implemented in certain Member States.
A più di tre anni dalla scadenza fissata per l'attuazione (luglio 2004), alcuni Stati membri non hanno ancora attuato correttamente le prescrizioni giuridiche previste dalle direttive relative al gas e all'elettricità.
Belgium appears to have taken effective action in 2013 in response to the EDP recommendation, and there appears to be a durable correction of the excessive deficit by the deadline of 2013.
Si ritiene che nel 2013 il Belgio abbia dato un seguito effettivo alla raccomandazione formulata nell'ambito della procedura per i disavanzi eccessivi e che il disavanzo eccessivo sarà corretto in modo duraturo entro il 2013.
(a) the operation of the coal production units concerned must form part of a closure plan the deadline of which does not extend beyond 31 December 2018;
a) lo sfruttamento delle unità di produzione di carbone rientra in un piano di chiusura la cui scadenza è fissata al più tardi per il 31 dicembre 2018;
What does the deadline of 30 April 2011 represent for manufacturers of traditional herbal medicinal products?
Cosa rappresenta il termine del 30 aprile 2011 per i produttori di medicinali vegetali tradizionali?
The deadline will be considered met if you send the goods before the deadline of fourteen days.
Il termine è rispettato se si invia la merce entro il termine di quattordici giorni.
2.8611218929291s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?